Перевод "живая изгородь" на английский

Русский
English
0 / 30
изгородьfence
Произношение живая изгородь

живая изгородь – 30 результатов перевода

А, эти?
Это моя живая изгородь.
Хорошее удобрение - это...
Oh, that?
That's my living fence.
Good fertilizer is...
Скопировать
Держатся за руки... на свежем воздухе.
Что-то в этом есть, в такой вот живой изгороди.
Настоящее что-то, живое.
Holding hands... in the fresh air.
There's something about a living fence, I'll tell you.
There's something real about it, live.
Скопировать
Прошу внимания.
Я видел деревья, живые изгороди, акации, дорожки - все из той же субстанции.
А деревья, которые Вы видели, были с листьями?
Quiet, please.
I could see vegetation, hedges, acacia trees, narrow paths. All of this same substance.
And all these trees and plants, did they have leaves?
Скопировать
В 1943 году, больной туберкулезом,
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из
В самом конце сада находится терраса.
In 1943, stricken with tuberculosis,
Bataille took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway.
At the other end of the walkway, the garden forms a kind of terrace.
Скопировать
Нет крыш.
Нет живых изгородей.
На колени.
No roofs.
No Privet hedge.
Kneel.
Скопировать
Внесите в протокол, что свидетельница обозначила жестом выпивку.
И если мы остановим кадр 138, мы явственно увидим копну голубых волос из-за живой изгороди.
Апу, миссис Симпсон утверждает, что она просто забыла что взяла с полки бутылку вкуснейшего... бурбона... такого коричневого и такого соблазнительного. Что?
Let the record show that the witness made the drinky-drinky motion.
And if we freeze on frame 1 38... we distinctly see a puff of blue hair... coming from the grassy knoll.
Now, Apu, Mrs. Simpson claims that she forgot... she was carrying that bottle of delicious bourbon... brownest of the brown liquors... so tempting.
Скопировать
Я отлично провел время.
В доме мистера Бернса есть все: живая изгородь, ров с водой, паркетный пол и бездонная яма.
Она не может быть бездонной.
And I had the greatest time.
Mr. Burns's house has everything-- a hedge maze, a moat, bleached hardwood floors and a bottomless pit.
- It couldn't possibly be bottomless.
Скопировать
У каждая улицы существует своя пограничная линия.
Скрытая живой изгородью или канавой.
Кто посмеет её пересечь, подорвётся на мине... или будет сбит лазерными лучами.
Each street has its own border line.
Between each plot there's a no man's land strip... hidden by a hedge or by a ditch.
Who dares, will fall on booby traps... or be hit by laser beams.
Скопировать
Это не мои!
И почему ваша сорочка болтается на живой изгороди около статуи Гермеса?
Это не моя сорочка.
- They were not my boots.
- Why was your undershirt idling... on a hedge near the statue of Hermes?
It was not my shirt.
Скопировать
Страх бродил в моей душе, подобно дрожжевой закваске, и наверх, пузырясь, выскакивали картины несчастья.
То это было заряженное ружьё, неосторожно оставленное у живой изгороди; то лошадь, взвившаяся на дыбы
Целый каталог опасностей цивилизованного мира неотступно вставал передо мною.
Fear worked like yeast in my thoughts. And the fermentation brought to the surface in great gobs of scum, the images of disaster.
A loaded gun, held carelessly at a stile a horse rearing and rolling over a shaded pool with a submerged stake a car at a blind corner.
All the catalogue of threats to civilized life rose and haunted me.
Скопировать
Ну, это Англия.
Узкие улочки, живые изгороди, коттеджи крытые соломой и всё такое?
Верно.
Well, it's England.
Narrow lanes, high hedges, thatched cottages and all that?
That's right.
Скопировать
Боже, какая жалость!
У него случился сердечный приступ, когда он подравнивал лабиринт из живой изгороди, придуманный Марис
У санитаров не было ни единого шанса его найти.
Gosh, that's too bad.
He had a heart attack when he was out trimming Maris' elaborate hedge maze.
The paramedics never had a chance.
Скопировать
У тебя все будет хорошо.
А теперь надень ботинки, иди вниз и подстриги живую изгородь.
Да.
You'll be fine.
Now, put some shoes on, go on down and trim the hedges.
Yeah.
Скопировать
- Точно.
Думаю, вы увидите,"Woodland Trust" обладает обширными знаниями в ... 350'000 км живой изгороди из боярышника
На британских островах существуют два эндемичных вида боярышника.
- Exactly.
I think you'll find the Woodland Trust has an extensive knowledge on... Yes, 220,000 miles of hawthorn hedge were planted in the 17th and 18th Centuries.
There are two types of hawthorn that are native to the British Isles.
Скопировать
Да, я знаю, просто немного простыл, и мне сейчас немного грустно...
Насчет... насчет моей... живой изгороди.
Да.
Oh, I know I don't, but because I've got a bit of a cold at the moment and I'm a bit sad...
About... Well, about my... hedgerows.
Yeah.
Скопировать
Как мне нравится эта улица.
Деревья, большой сад и настоящая живая изгородь.
А на неё прыгают две собаки.
Oh, I love this street.
The trees and the big front yards and the actual picket fences.
Man, those two dogs are going at it.
Скопировать
Здорово. Клёво.
Её заросли выглядят, как лабиринт в живой изгороди из фильма "Сияние", только рыжие и без голоса Скэтмена
Рыжий куст.
Well done.
Her bush looks like the hedge maze from The Shining but red and without Scatman Crothers in it.
Red Bush.
Скопировать
Какой-то переполох на ферме Эллоя.
Старик Артур Вебли начал обрезать чужую живую изгородь.
- Да, сэр?
Well, a spot of bother up at Ellroy Farm.
Old Arthur Webley's been clipping hedgerows that don't belong to him.
- Yes, sir?
Скопировать
Вы - гордость вашей нации.
Надо узнать, кто здесь делает живые изгороди.
В моей изгороди у фигуры лося пообносились рога.
You're a wonderful...
A credit to your race and a magnificent group of people. You know, I must find out who does the hedges here.
Back home, my topiary moose is starting to look a little shabby around the antlers.
Скопировать
О, господи! Какой огромный.
Я лгал тебе о живых изгородях и веселых детишках. А как мы переплывём ров?
Вся эта неприступность растает, как дым, дорогая.
Oh, Lord, it's enormous.
So, I lied about gingerbread hedges and obese little children.
- How hard to swim is the moat? - Smoke and mirrors, darling. Smoke and mirrors.
Скопировать
Знак "С" на стоянке, вагончик номерной знак из Канады птичка, которая кушает чипсы ходьба моих ног парень, которому стало плохо в вагончике
Дедушка, разговаривающий с живой изгородью в виде русалки правила парковки на испанском толстолпуз
Дедушка, рассказывающий историю крюку трейлера
Parking lot C sign, the tram, a license plate from Canada, a bird eating potato chips, my feet walking, that boy who got sick on the tram,
Grampa talking to a mermaid hedge, the park rules in Spanish, a fat baby,
Grampa telling a story to a trailer hitch.
Скопировать
Ладно. Увидимся.
носовой платок промок насквозь выглянув, я, к изумлению своему, увидел Пеготти, которая выбежала из-за живой
И уже карабкалась в повозку.
All right, I'll see you.
We might have gone about half a mile... and my pocket handkerchief was quite wet through... when looking out, to my amazement, I saw Peggotty burst from a hedge.
She jumped up into the carriage.
Скопировать
Помнишь чем я всех напугал,
Я думал живая изгородь собиралась убить меня?
Я спрятался в шкафу.
Remember I got all scared,
I thought the hedges were gonna come kill me?
I hid in the closet.
Скопировать
У нас нету большого количества лесов на нашей ферме, но что мы имеем так это большие живые ограды и сейчас я вижу их в ином свете.
Ну, я всегда полагала, что живая изгородь - это разделитель между двумя полями.
И я всегда...
We don't have much woodland on our farm, but what we do have are massive hedges and now I'm seeing them in a different light.
Well, I've always thought of a hedgerow as a land division between two fields.
And I've always...
Скопировать
И также есть изобилие фруктов здесь и это притом, что нет необходимости что-то делать для этого.
С небольшим заботливым управлением, кто знает, сколько живая изгородь может дать корма.
Иронично, я поняла, что живая изгородь может быть более продуктивна, чем поля, которые она обрамляет и требует гораздо меньше трудовых затрат.
And there is also a wealth of fruits here and that's with doing nothing at all.
With a bit of careful steering, who knows how much a hedge could produce.
Ironically, I've learned hedgerows could be much more productive than the fields they enclose and require much less work.
Скопировать
С небольшим заботливым управлением, кто знает, сколько живая изгородь может дать корма.
Иронично, я поняла, что живая изгородь может быть более продуктивна, чем поля, которые она обрамляет
Вам не нужно ничего добавлять, она самоподдерживающаяся, вы знаете, вам не нужно заботиться о ней, она просто там в изобилии.
With a bit of careful steering, who knows how much a hedge could produce.
Ironically, I've learned hedgerows could be much more productive than the fields they enclose and require much less work.
You don't have to add anything, it's self-maintaining, you know, you're not having to tend it, it's just there in abundance.
Скопировать
Единственное различие - это то что она растет вверх, а не в ширину.
На самом деле, утилизируя все деревья и живые изгороди, вы можете получить намного больший урожай с того
Оказывается, неподалеку от нас есть ферма, которая является лучшим примером в Европе того, как можно использовать этот путь выращивания пищи.
The only difference is it's growing upwards and not across.
Actually, by utilising the full height of trees and hedges, you can squeeze a much higher yield out of the same piece of land.
Turns out just up the road from our farm is the best example in Europe of just how far you can take this way of producing food.
Скопировать
Вы называете себя мужиками, но вы оба тряпки.
Элли нет в живой изгороди где она прячется от няни.
- Элли много прячится.
You call yourself men, but you're both wusses.
Ellie's not in the hedge where she hides from the nanny.
Ellie hides a lot.
Скопировать
Может, мне стоит осмотреть газоны.
Вдруг найду что-то типа портала где-нибудь в живой изгороди.
- ладно, я отключаюсь.
Maybe I should check the grounds.
Perhaps there's some sort of portal somewhere in the topiary.
OK, I'm gonna sign off.
Скопировать
Жертва - Гавина Дантиш, женщина, 32 лет.
Тело обнаружено возле живой изгороди, пенсионерами, прогуливающими свою собачку.
Отличительные признаки?
Victim's a Gavina Duntish, female, 32.
Body was found near a quickset hedgerow by an elderly couple walking their dog.
Distinguishing features?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов живая изгородь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живая изгородь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение